Věty hlavní a věty vedlejší
08.05.2011 21:47Souřadná souvětí.
spojky neovlivňující slovosled: UND (a), ABER (ale), ODER (nebo), SONDERN (nýbrž/ale), DENN (neboť)
Ich fahre auf Urlaub und meine Oma Sorgt für meinen Hund. – Pojedu na dovolenou a má babička se postará o mého psa.
Ich bin stolz auf dich, denn du bist so fleißig. – Jsem na tebe hrdý, neboť jsi pilný.
Ich fahre nicht auf Urlaub, sondern ich bleibe zu Hause – Nepojedu na dovolenou,
nýbrž zůstanu doma.
spojky ovlivňující slovosled: DESHALB/ DESWEGEN/ DARUM (proto), TROTZDEM (přesto), SONST (jinak), AUßERDEM (kromě toho), JEDOCH (avšak, však, leč), KAUM (sotva), ALLERDINGS (ale, však – VH přípustková), DA (tu), DARAUFHIN (nato), INZWISCHEN (mezitím), SO (tak), INFOLGEDESSSEN (následkem čehož)
Er lernt nicht, infolgedessen hat er schlechte Noten. – Neučí se, následkem čehož má špatné známky.
Kaum ist sie zu uns gegangen, hat sie etwas zum Essen bekommen. – Sotva k nám přišla, dostala něco k jídlu.
Du wartest hier, inzwischen kaufe ich etwas ein. – Počkáš tady, já mezitím nakoupím.
dvojicové spojky: ENTWEDER - ODER (buď – nebo), SOWOHL - ALS AUCH (jak – tak /i – i), NICHT NUR - SONDERN AUCH (nejen – ale i/nýbrž i), EINERSEITS ANDERERSEITS (na jedné straně – na druhé straně), WEDER – NOCH (ani – ani), TEILS – TEILS (částečně – částečně), MAL –MAL (někdy – někdy)
Entweder kommst du zu uns, oder wir kommen zu dir. – Buď přijdeš ty k nám, nebo příjdem my k tobě.
Er spricht sowohl Deutsch als auch Englisch. – Mluví jak německy, tak anglicky.
Er ist nicht nur spät gekommen, sondern er hat auch die Hausaufgabe zu Hause vergessen. – Přišel nejen pozdě, nýbrž i zapomněl doma domácí úkol.
Er hat weder angerufen noch hat er geschriben. – Ani nezavolal, ani nenapsal.
Mal bezahle ich, mal zählt es mein Mann. – Někdy platím já, někdy to zaplatí můj muž.
Podřadná souvětí.
věty s "dass" (že, aby) a "damit" (aby):
Ich hoffe, dass ich zu dir bald komme. - Doufám, že k tobě brzy přijdu.
Ich wünsche mir, dass ich zu dir bald kommen kann. - Přeji si, abych k tobě mohla brzy přijít.
Einige Eltern wollen nicht spät nach Hause kommen, damit sie noch ein bisschen Zeit mit ihren Kinder verbringen können. - Někteří rodiče nechtějí přijít pozdě domů, aby mohli strávit čas se svými dětmi.
Wir mussten uns beeilen, damit wir ferhsehen können. - Někteří rodiče nechtějí přijít pozdě domů, aby mohli strávit čas se svými dětmi.
- vyjádření výzvy nebo žádosti ve vedlejší větě s dass = pomocí slovesa sollen (Die Mutter sagt, dass du sofort kommen sollst. - Matka říká, že máš ihned přijít./ Matka říká, abys ihned přišel. )
-ve větách s damit se zpravidla užívá oznamovací způsob (přítomný čas), zřídka konjunktiv, ALE do češtiny vždy překládáme podmiňovacím způsobem!
věty časové : ALS (když) a WENN (když, až), WÄHREND (zatímco, během toho co, mezitím co), SOLANGE (pokud, dokud), SEITDEM/SEIT (od té doby, co)
Wenn ich zu viel Stress habe, habe ich Magenschmerzen - Když jsem ve velkém stresu, mám bolesti žaludku.
Ich muss dir besuchen, wenn ich nach Prag wider komme. - Musím tě navštívit, až zase přijedu do Prahy.
Als ich Kind war, war ich niemals am Meer.. - Když jsem byla dítě, nikdy jsem nebyla u moře.
Wir haben die ganze Wohnung aufgeräumt, während unsere Kinder ind der Schule waren. - Uklidili jsme celý byt, zatímci byly naše děti ve škole.
Solange ich Geld habe, bleibe ich im Ausland. - Dokud mám peníze, zůstanu v zahraničí.
Seitdem/Seit ich in dieser Firma arbeite, verdiene ich genug Geld. - Od té doby, co pracuji v této firmě, vydělávám dost peněz.
- věty časové s als se používají vždy pro jedinečné a neopakovatelné děje v minulosti!!!
věty časové - předčasnost a následnost dějů : BEVOR (předtím než, dříve než), BIS (až, než, dokud ne), NACHDEM (když, až), SOBALD (jamile), SEITDEM/SEIT (od té doby, co)
ČAS |
VĚTA VEDLEJŠÍ |
VĚTA HLAVNÍ |
Minulost |
plusquamperfektum |
préteritum |
Nachdem ich es erfahren hatte, |
war ich glücklich. |
|
Přítomnost |
perfektum |
přítomný čas |
Nachdem er gefrühstückt hat, |
beginnt er zu arbeiten. |
|
Budoucnost |
2. budoucí čas |
1. budoucí čas |
Nachdem ich diese Prüfung bestanden haben werde, |
werde ich lange faulenzen. |
|
perfektum |
1. budoucí čas |
|
Nachdem ich diese Prüfung bestanden habe, |
werde ich lange faulenzen. |
věty příčinné : WEIL (protože) a DA (protože)
Ich kann nicht zur Arbeit gehen, weil / da ich krank bin.- Nemohu jít do práce, protože jsem nemocná.
věty přípustkové : OBWOHL/OBGLIECH/OBSCHON (ačkoli, ačkoliv, přestože) a WENN...AUCH (i když)
Obwohl ich gewonnen habe, war ich immer traurig.- Přestože jsem vyhrál, byl jsem stále smutný.
Wenn sie auch klein ist, so kann sie schon gut lesen.- I když je ještě malá, tak už umí dobře číst.
věty vztažné : uvozeny pomocí vztažných zájmen
Der Mann, der dort steht, ist mein Bruder.- Ten muž, který tam stojí, je můj bratr.
Die Frau, deren Sachen ich habe, geht schon.- Ta žena, jejíž věci mám, už jde.
Die Leute, denen ich es erzähle, sind Ärzte..- Lidé, jímž/kterým to vyprávím, jsou lékaři.
Das Kind, das du siehst, ist mein Sohn.- Dítě, které vidíš, je můj syn.
———
Zpět