Věty hlavní a věty vedlejší

08.05.2011 21:47

Souřadná souvětí.

spojky neovlivňující slovosled: UND (a), ABER (ale), ODER (nebo), SONDERN (nýbrž/ale), DENN (neboť)

Ich fahre auf Urlaub und meine Oma Sorgt für meinen Hund. – Pojedu na dovolenou a má babička se postará o mého psa.

Ich bin stolz auf dich, denn du bist so fleißig. – Jsem na tebe hrdý, neboť jsi pilný.

Ich fahre nicht auf Urlaub, sondern ich bleibe zu Hause – Nepojedu na dovolenou,

nýbrž zůstanu doma.

 

spojky ovlivňující slovosled: DESHALB/ DESWEGEN/ DARUM (proto), TROTZDEM (přesto), SONST (jinak), AUßERDEM (kromě toho), JEDOCH (avšak, však, leč), KAUM (sotva),  ALLERDINGS (ale, však – VH přípustková), DA (tu), DARAUFHIN (nato), INZWISCHEN (mezitím), SO (tak), INFOLGEDESSSEN (následkem čehož)

Er lernt nicht, infolgedessen hat er schlechte Noten. – Neučí se, následkem čehož má špatné známky.

Kaum ist sie zu uns gegangen, hat sie etwas zum Essen bekommen. – Sotva k nám přišla, dostala něco k jídlu.

Du wartest hier, inzwischen kaufe ich etwas ein. – Počkáš tady, já mezitím nakoupím.

 

dvojicové spojky: ENTWEDER - ODER (buď – nebo), SOWOHL - ALS AUCH (jak – tak /i – i), NICHT NUR - SONDERN AUCH (nejen – ale i/nýbrž i), EINERSEITS ANDERERSEITS (na jedné straně – na druhé straně), WEDER – NOCH (ani – ani), TEILS – TEILS (částečně – částečně), MAL –MAL (někdy – někdy)

Entweder kommst du zu uns, oder wir kommen zu dir. – Buď přijdeš ty k nám, nebo příjdem my k tobě.  

Er spricht sowohl Deutsch als auch Englisch. – Mluví jak německy, tak anglicky.

Er ist nicht nur spät gekommen, sondern er hat auch die Hausaufgabe zu Hause vergessen. – Přišel nejen pozdě, nýbrž i zapomněl doma domácí úkol.

Er hat weder angerufen noch hat er geschriben. Ani nezavolal, ani nenapsal.

Mal bezahle ich, mal zählt es mein Mann.   Někdy platím já, někdy to zaplatí můj muž.

 

 

Podřadná souvětí.

věty s "dass" (že, aby) a "damit"  (aby):

Ich hoffe, dass ich zu dir  bald komme. - Doufám, že k tobě brzy přijdu.

Ich wünsche mir, dass ich zu dir bald kommen kann. - Přeji si, abych k tobě mohla brzy přijít.

Einige Eltern wollen nicht spät nach Hause kommen, damit sie noch ein bisschen Zeit mit ihren Kinder verbringen können. - Někteří rodiče nechtějí přijít pozdě domů, aby mohli strávit čas se svými dětmi.

Wir  mussten uns beeilen, damit wir ferhsehen können. - Někteří rodiče nechtějí přijít pozdě domů, aby mohli strávit čas se svými dětmi.

- vyjádření výzvy nebo žádosti ve vedlejší větě s dass = pomocí slovesa sollen (Die Mutter sagt, dass du sofort kommen sollst. - Matka říká, že máš ihned přijít./ Matka říká, abys ihned přišel. )

-ve větách s damit  se zpravidla užívá oznamovací způsob (přítomný čas), zřídka konjunktiv, ALE do češtiny vždy překládáme podmiňovacím způsobem!

 


věty časové :  ALS (když) a WENN  (když, až), WÄHREND  (zatímco, během toho co, mezitím co), SOLANGE (pokud, dokud), SEITDEM/SEIT  (od té doby, co)

Wenn ich zu viel Stress habe, habe ich Magenschmerzen - Když jsem ve velkém stresu, mám bolesti žaludku. 

Ich muss dir besuchen, wenn ich nach Prag wider komme. - Musím tě navštívit, až zase přijedu do Prahy.

Als ich Kind war, war ich niemals am Meer.. - Když jsem byla dítě, nikdy jsem nebyla u moře.

Wir haben die ganze Wohnung aufgeräumt, während unsere Kinder ind der Schule waren. - Uklidili jsme celý byt, zatímci byly naše děti ve škole.

Solange ich Geld habe, bleibe ich im Ausland. - Dokud mám peníze, zůstanu v zahraničí.

Seitdem/Seit ich in dieser Firma arbeite, verdiene ich genug Geld. - Od té doby, co pracuji v této firmě, vydělávám dost peněz.

- věty časové s als se používají vždy pro jedinečné a neopakovatelné děje v minulosti!!! 

 

 

věty časové - předčasnost a následnost dějů :  BEVOR (předtím než, dříve než), BIS  (až, než, dokud ne), NACHDEM (když, až),  SOBALD (jamile), SEITDEM/SEIT  (od té doby, co)

ČAS

VĚTA VEDLEJŠÍ

VĚTA HLAVNÍ

Minulost

plusquamperfektum

préteritum

Nachdem ich es erfahren hatte,

war ich glücklich.

Přítomnost

perfektum

přítomný čas

Nachdem er gefrühstückt hat,

beginnt er zu arbeiten.

Budoucnost

2. budoucí čas

1. budoucí čas

Nachdem ich diese Prüfung bestanden haben werde,

werde ich lange faulenzen.

perfektum

1. budoucí čas

Nachdem ich diese Prüfung bestanden habe,

werde ich lange faulenzen.

 

 

věty příčinné :  WEIL (protože) a DA  (protože)

Ich kann nicht zur Arbeit gehen, weil / da ich krank bin.- Nemohu jít do práce, protože jsem nemocná.

 

věty přípustkové :  OBWOHL/OBGLIECH/OBSCHON (ačkoli, ačkoliv, přestože) a WENN...AUCH (i když)

Obwohl ich gewonnen habe, war ich immer traurig.- Přestože jsem vyhrál, byl jsem stále smutný.

Wenn sie auch klein ist, so kann sie schon gut lesen.- I když je ještě malá, tak už umí dobře číst.

 

věty vztažné :  uvozeny pomocí vztažných zájmen

Der Mann, der dort steht, ist mein Bruder.- Ten muž, který tam stojí, je můj bratr.

Die Frau, deren Sachen ich habe, geht schon.- Ta žena, jejíž věci mám, už jde. 

Die Leute, denen ich es erzähle, sind Ärzte..- Lidé, jímž/kterým to vyprávím, jsou lékaři.

Das Kind, das du siehst, ist mein Sohn.- Dítě, které vidíš, je můj syn.

Zpět